Русский |
|
Венгерский |
Блюда |
|
Étel |
Что вы едите на завтрак? |
|
Reggelire mit eszik? |
Я утром пью чай, ем яйца, хлеб с маслом |
|
Reggel teázom, tojást és vajas kenyeret eszem |
Обедаю я обычно в столовой |
|
Általában a menzán ebédelek |
Что берёшь на обед? |
|
Mit veszel ebedre? |
Я беру суп, на второе что-нибудь из мясного, на третье чай (кофе или какао), иногда беру сметану |
|
Levest, másodikra pedig valamilyen húsos ételt, harmadikra teát (kávét vagy kakaót) veszek, néha tejfölt is veszek |
Что ещё бывает в столовой? |
|
A menzán ezen kívül mit lehet még kapni? |
Молочный суп |
|
Tejleves |
Бульон |
|
Leves |
Жареная и вареная рыба (мясо) с картофелем (рожками, вермишелем) |
|
Sült és főtt hal (hús) burgonyával (tésztával, metélt tésztával) |
Бывают ли блюда из мяса домашних (диких) птиц? |
|
Szokott-e lenni otthoni (vad) baromfi húsból készített étel? |
Есть жареная курица (утка, гусь) |
|
Sült csirke (kacsa, liba) van |
Какой салат вы любите? |
|
Mi a legkedvencebb salátája? |
Я люблю салат из огурцов (помидор, капусты, моркови) |
|
Az uborka-, (paradicsom-, káposzta-, sárgarépa-,) salátát szeretem |
Нравятся ли вам марийские национальные блюда? |
|
Önnek ízlenek-e a mari nemzeti ételek? |
Да, марийские национальные блюда очень вкусные |
|
Igen, a mari nemzeti ételek nagyon finomak |
А какие марийские национальные блюда вы знаете? |
|
Milyen mari nemzeti ételeket ismer? |
Я знаю подкоголь, команмелна (многослойные блины), пулашкамуно (вроде запеканки), вӱран сокта (домашняя колбаса), пареҥге перемеч (ватрушка с картофелем), туара (творожник) |
|
Podkogylo, komanmelna, pulaskamuno, vüran szokta, parenge peremecs, tuara ételeket ismerem |
Где можно попробовать эти блюда? |
|
Hol lehet ezeket az ételeket megkóstolni? |
Подкоголь в кафе «Подкогольный» |
|
Podkogylo-t Podgkogolnyj című önkiszolgáló étteremben |
Остальные блюда можно попробовать в кафе «Йӱксӧ ер» |
|
A többi mari nemzeti ételeket Jükszö er című önkiszolgáló étteremben lehet megkóstolni |
А как переводится на русский язык название «Йӱксӧ ер»? |
|
«Jükszö er» név hogy lefordítható magyar ra? |
«Йӱксӧ ер» по-русски будет «Лебединое озеро» |
|
Jükszö er magyarul Hattyú tó les |
Огромное вам спасибо! |
|
Nagyon szépen köszönöm! |
Заходите и в следующий раз |
|
Jöjjönek máskor is |
Когда открывается (закрывается) столовая (ресторан, кафе, бар)? |
|
Mikor nyit (zár) a menza (étterem, önkiszolgáló étterem, bar)? |
Не хотите ли поесть? |
|
Nem kíván enni? |
С удовольствием! |
|
Örömmel! |
Приятного аппетита! [mdf: Вкусненько поешьте!] |
|
Jó étvágyat kívánok! |
Это блюдо пересолено |
|
Ez az étel sós |
Было очень вкусно! |
|
Nagyon finom volt! |
Сколько с меня (с нас)? |
|
Mennyivel tartozom (tartozunk)? |
Спасибо за гостеприимство! |
|
Köszönöm a vendéglátást! |