Русский |
|
Венгерский |
Су́тки. Отре́зки су́ток |
|
Teljes nap |
Рассве́т |
|
Pirkadat, Pitymallat, Hajnal, Derengés, Virradat |
У́тро |
|
Reggel |
Восхо́дит со́лнце |
|
Napfelkelte |
Пе́рвая полови́на дня |
|
Délelőtt |
По́лдень |
|
Dél |
Послеобеде́нное вре́мя |
|
Délután |
Су́мерки |
|
Sötétedés |
По́здним ве́чером |
|
Késő este |
Ночь |
|
Éjszaka |
По́лночь |
|
Éjfél |
У́тром |
|
Reggel |
Днём |
|
Nappal |
Ве́чером |
|
Este |
Но́чью |
|
Éjszaka |
Ско́лько вре́мени? |
|
Hány óra (Mennyi az idő)? |
Сейча́с ро́вно семь часо́в |
|
Most pont hét óra van |
Де́сять мину́т девя́того [mdf: Во́семь часо́в и де́сять мину́т] |
|
Tíz perccel elmúlt nyolc |
Оди́ннадцать часо́в 25 мину́т |
|
Huszonöt perccel elmúlt tizenegy óra |
Без двадцати́ двух мину́т двена́дцать |
|
Tizenegy óra harmincnyolc perc |
В кото́ром часу́ ты придё́шь? |
|
Hánykor jössz? |
Приду́ в во́семь часо́в |
|
Nyolckor jövök |
Приду́ о́коло девяти́ часо́в [mdf: Приду́ приме́рно в де́вять] |
|
Kilenc körül jövök |
Тогда́ бу́ду жда́ть тебя́ приблизи́тельно в де́вять |
|
Akkor kilenc körül várlak téged! |
Мои́ часы́ останови́лись |
|
Megállt az órám |
Мои́ нару́чные часы́ иду́т о́чень то́чно |
|
Az én órám nagyon pontosan megy |
Мои́ часы́ иду́т неве́рно |
|
Az én órám rosszul megy |
Мои́ часы́ немно́го спеша́т |
|
Az én órám siet egy kicsit |
Мой буди́льник отстаё́т на де́сять мину́т |
|
Az én ébresztőórám tíz perccel késik |
Я проверя́ю свои́ часы́ ка́ждый день |
|
Minden nap ellenőrzöm az órámat |
Ско́лько мину́т ходьбы́ отсю́да до авто́бусной (железнодоро́жной) ста́нции? |
|
Hány perc innen gyalog a buszmegálló meg a pályaudvar? |
До ста́нции вы дойдё́те за че́тверть ча́са, при ско́рой ходьбе́ – за де́сять мину́т |
|
Tizenöt perc alatt elér a pályaudvarig. Ha gyorsan megy, akkor tíz perc alatt is ott lesz |
Ско́лько вре́мени потре́буется, что́бы добра́ться до при́стани? |
|
Mennyi idő kell ahhoz, hogy eljussak a kikötőig? |
Ско́лько вре́мени е́хать из Йошка́р-Олы́ в Волжск? |
|
Mennyi ideig kell Joskar-Olából Volzsszkba utazni? |
Че́рез со́рок мину́т мы бу́дем на ме́сте |
|
Negyven perc múlva megérkezünk! |
Вы уже́ давно́ ждё́те меня́? |
|
Ön már régóta vár rám? |
Нет, я пришё́л (пришла́) де́сять мину́т тому́ наза́д |
|
Nem, tíz perccel ezelőtt jöttem |
Я пришё́л полчаса́ тому́ наза́д |
|
Fél órával ezelőtt jöttem |
Рабо́та была́ вы́полнена за неде́лю (две неде́ли) |
|
A munkát egy hét (két hét) alatt végeztük el |
Встре́тимся вновь че́рез три ме́сяца (два го́да) |
|
Mi újra három hónap múlva (két év múlva) találkozunk |
Я не быва́л в Москве́ бо́лее двух лет |
|
Több mint két éve nem jártam Moszkvában |
Я не сли́шком ра́но пришё́л (пришла́)? |
|
Nem jöttem túl korán? |
Извини́те, я не мог (-ла́) прийти́ ра́ньше [mdf: У меня́ не́ было вре́мени придти́ раньше] |
|
Elnézést, nem tudtam korábban eljönni |
Ещё́ не по́здно |
|
Még nem késett |
В го́сти мы могли́ бы пойти́ немно́го по́зже |
|
A vendégségbe egy kicsit később is érkezhetnénk |
Я хоте́л бы пре́жде прочита́ть све́жую газе́ту |
|
Az előbb el szeretném olvasni a friss újságot |
Пото́м я пойду́ на вокза́л |
|
Aztán megyek a pályaudvarra |
Послеза́втра в э́то вре́мя я бу́ду до́ма |
|
Holnap után ilyenkor otthon leszek |
На́до гото́виться заблаговре́менно |
|
Előre kell elkészülni |
Врач при́был своевре́менно |
|
Az orvos időben érkezett meg |
Вы нахо́дитесь в Йошка́р-Оле́ уже́ до́лго? |
|
Ön már régóta Joskar-Olában van? |
Вы оста́нетесь здесь ещё́ надо́лго? |
|
Hosszú időre marad? |
Нет, я живу́ здесь совсе́м недо́лго |
|
Nem, nem élek itt hosszú ideje |
Я уже́ давно́ намерева́юсь пое́хать на Кавка́з |
|
Én már régóta a Kaukázusba szeretnék költözni |
Я (мы) прие́хал (прие́хали) неда́вно |
|
Én (mi) nem régen érkeztem meg (érkeztünk meg) |
К тому́ вре́мени я кончу́ институ́т [mdf: К тому́ вре́мени я успе́ю ко́нчить институ́т] |
|
Erre az időre én már be fogom fejezni az egyetemet |
Мы когда́-нибу́дь ещё́ встре́тимся |
|
Találkozunk-e még valamikor? |
Нет, никогда́ |
|
Nem, soha |