15. Падежи направления движения в венгерском языке

Hova megy? – Куда идёт?

-ba, -be
во что-либо, внутрь
-ra, -re
на что-либо, наверх
-hoz, -hez, -höz
к чему-либо
kocsiba – в машину
faluba – в деревню
erdőbe – в лес
fűbe – в траву
szobába – в комнату
iskolába – в школу
fülkébe – в купе
lakásba – в квартиру
kertbe – в сад
üvegbe – в бутылкуlakásokba – в квартиры
házakba – в дома
szekrényekbe – в шкафы
folyóra – на речку
szőnyegre – на ковёр
földre – на землю
táblára – на доску
fára – на дерево
körtére – на грушу
asztalra – на стол
ágyra – на кровать
székre – на стул
télére – на телевизорasztalokra – на столы
székekre – на стулья
függönyökre – на занавески
tévéhez – к телевизору
erdőhöz – к лесу
tóhoz – к озеру
táskához – к сумке
táblához – к доске
leckéhez – к уроку
mérnökhöz – к инженеру
diványhoz – к дивану
emberhez – к человеку
szekrényhez – к шкафуvárosokhoz – к городам
kertekhez – к садам
mérnökökhöz – к инженерам

Honnan jön? – Откуда идёт?

-ból, -ből
из чего-либо, изнутри
-ról, -ről
с чего-либо, сверху, или о чём-либо
-tól, -től
от чего-либо
kocsiból – из машины
faluból – из деревни
erdőből – из леса
fűből – из травы
szobából – из комнаты
iskolából – из школы
fülkéből – из купе
lakásból – из квартиры
kertből – из сада
üvegből – из бутылкиlakásokból – из квартир
házakból – из домов
szekrényekből – из шкафов
folyóról – с речки (о речке)
szőnyegről – с ковра (о ковре)
földről – с земли (о земле)
tábláról – с доски (о доске)
fáról – с дерева (о дереве)
körtéről – с груши (о груше)
asztalról – со стола (о столе)
ágyról – с кровати (о кровати)
székről – со стула (о стуле)
téléről – с телевизора (о телевизоре)asztalokról – со столов (о столах)
székekről – со стульев (о стульях)
függönyökről – с занавесок (о занавесках)
tévétől – от телевизора
erdőtől – от леса
tótól – от озера
táskától – от сумки
táblától – от доски
leckétől – от урока
mérnöktől – от инженера
diványtól – от дивана
embertől – от человека
szekrénytől – от шкафаvárosoktól – от городов
kertektől – от садов
mérnököktől – от инженеров

Budapestről beszélünk – (Мы) говорим о Будапеште
Magyarországról olvasnak – (Они) читают о Венгрии
Sokat tud Moszkváról – (Он) много знает о Москве
A munkáról írtok – (Вы) пишете о работе

Слово messze (далеко) часто употребляется с падежом -tól, -től в значении “далеко от”, а слово közel (близко) часто употребляется с падежом -hoz, -hez, -höz в значении “близко к”:

Budapest messze van Moszkvától – Будапешт находится далеко от Москвы
A házunk közel van a metróhoz – Наш дом расположен близко к метро

К сожалению, часто венгерские глаголы употребляются с существительными не в тех падежах, которые приняты в русском языке. Например, если русский просит/спрашивает у кого-то, то венгр просит/спрашивает от кого-то, и т.д. Это аналогично использованию в разных языках предлогов с разным значением:

a tanártól kérdez – спрашивает у (от) преподавателя
az almából kérek – дайте мне (из) яблок
az orvostól kér – просит у (от) врача
Annára vár – ждёт (на) Анну

Запомните также образование пространственных падежей от указательных местоимений Az и Ez:

ez + -ben = ebben
az + -ban = abban

ez + -hez = ehhez
az + -hoz = ahhoz

и т.д.

Как мы видим, конечный согласный местоимения -z переходит в первый согласный присоединяемого суффикса. Не забываем также, что между указательным местоимением и существительным всегда стоит определённый артикль A (Az):

ebben a szobában – в этой комнате
ebből a szobából – из этой комнаты

Во множественном числе падежный суффикс прибавляется к форме множественного числа указательных местоимений Azok, Ezek:

ezekben a szobákban – в этих комнатах
azokon az asztalokon – на тех столах

Переведите диалоги:

– Szervusz, István! Hova sietsz?
– Szervusz, Anna. Nagy újságot mondok. Új lakásba költözünk. Most oda megyek.
– Hát ez tényleg nagy újság. Gratulálok! Hol van az új lakás?
– Nincs a belvárosban. Elég messze van a központtól. De a metróhoz közel van. Ha nem sietsz, akkor együtt mehetünk. Te is megnézed az új lakást.
– Szívesen. Messze van innen?
– Nem, nincs messze. Körülbelül tíz perc gyalog.

– Milyen szép lakas! És milyen nagy! Hány szobás?
– Négyszobás. Van erkély is és loggia is. Az erkély a konyhából nyílik, a loggia pedig a nappaliból.
– Szép tágas az előszoba is.
– Igen, itt van egy szekrény és egy nagy tükör. Balra van a fogas, jobbra pedig egy cipőpolc. Az előszobából egy kis folyosó vezet a konyhába. Balra két ajtó van – ez a fürdőszoba és a WC.
– Szép a fürdőszoba. Nagyon kellemes színű a csempe, pont olyan színű a kád és a mosdó is. És a csapok! De szépek! Öröm ilyen lakásban lakni… A konyha nem nagyon nagy.
– Igen, a konyha elég kicsi, de van étkezőfülke, itt szemben ez a helyiség. Ez se nagy, de itt jó lesz reggelizni, ebédelni, vacsorázni. És ebből a helyisegből nyílik a kamra is. Ha pedig vendégek jönnek, akkor a nappaliban, az ablak előtt lesz egy ebédlőasztal, ez az asztal széthúzható, itt tizenkét ember is kényelmesen ülhet.
– Mi lesz ebben a szobában?
– Ez szép, napos, világos szoba. Itt lesz a gyerekszoba. A sarokban már áll egy emeletes ágy, az ágy mellett egy szekrény. Balra kis iróasztal, az asztal mellett könyvespolc, szemben pedig egy polc. Itt lesznek a játékok. Ide nem kell sok bútor. Kell hely a gyerekeknek játszani. A gyerekszobától jobbra van a dolgozószoba. Abban a szobában egy nagy könyvszekrény van és könyvespolcok a padlótól a mennyezetig. Itt sincs sok bútor. De van egy számítógép, veszek egy asztalt, arra az asztalra teszem a komputert.
– Tévé nincs itt?
– Nincs. Ez dolgozószoba. Van magnó, az kell a munkához. Tévé a nappaliban van és a hálószobában. Most abba a szobába megyünk. Itt van egy széles ágy, két éjjeliszekrény, egy toalettasztal és egy nagy tükör. Ebből a szobából is nyílik egy ajtó fürdőszobába. – Hát, igazán nagyon szép ez a lakás. Még egyszer gratulálok.

Запомните слова:

költözni(-ik) – переезжать на новую квартиру
gratulálni – поздравлять
sietni – спешить
gyalog – пешком
körülbelül – приблизительно
tesz, tenni – класть, положить, поместить, ставить
sarok – угол
innen – отсюда
központ – центр
jobbra – направо
balra – налево
szemben – напротив
nyílni(-ik) – открываться
vezetni – вести
öröm – радость
sincs – тоже нет
napos – солнечный
kellemes – приятный
kényelmes – удобный
tágas – просторный
széthúzható – раскладной
fogas – вешалка
csempe – кафель
valóban, tényleg, igazán – действительно, на самом деле

Запомните выражения:

Nagy újságom van! – У меня большая новость!
Pont (éppen) olyan – Точно такой
Hány szobás lakás? Négyszobás – Сколько комнат в квартире? Четыре
Négyszobás lakás – Четырёхкомнатная квартира
De szép! De nagy! – Какая красивая! Какая большая!
Öröm ilyen lakásban lakni – Приятно жить в такой квартире!

А также

Опасны ли родинки и стоит ли их удалять... Родимое пятно (невус, родимое пятно) - это приобретенное или врожденное пигментированное образование на коже, которое имеет различные цвета: коричневы...
Лечебная купальня Надьерде Территория в 11 тысяч метров квадратных находится в резиденции купальни Надьерде. Купальни представлены четырьмя бассейнами, которые заполнены термаль...