15. Падежи направления движения в венгерском языке

Hova megy? — Куда идёт?

-ba, -be
во что-либо, внутрь
-ra, -re
на что-либо, наверх
-hoz, -hez, -höz
к чему-либо
kocsiba — в машину
faluba — в деревню
erdőbe — в лес
fűbe — в траву
szobába — в комнату
iskolába — в школу
fülkébe — в купе
lakásba — в квартиру
kertbe — в сад
üvegbe — в бутылкуlakásokba — в квартиры
házakba — в дома
szekrényekbe — в шкафы
folyóra — на речку
szőnyegre — на ковёр
földre — на землю
táblára — на доску
fára — на дерево
körtére — на грушу
asztalra — на стол
ágyra — на кровать
székre — на стул
télére — на телевизорasztalokra — на столы
székekre — на стулья
függönyökre — на занавески
tévéhez — к телевизору
erdőhöz — к лесу
tóhoz — к озеру
táskához — к сумке
táblához — к доске
leckéhez — к уроку
mérnökhöz — к инженеру
diványhoz — к дивану
emberhez — к человеку
szekrényhez — к шкафуvárosokhoz — к городам
kertekhez — к садам
mérnökökhöz — к инженерам

Honnan jön? — Откуда идёт?

-ból, -ből
из чего-либо, изнутри
-ról, -ről
с чего-либо, сверху, или о чём-либо
-tól, -től
от чего-либо
kocsiból — из машины
faluból — из деревни
erdőből — из леса
fűből — из травы
szobából — из комнаты
iskolából — из школы
fülkéből — из купе
lakásból — из квартиры
kertből — из сада
üvegből — из бутылкиlakásokból — из квартир
házakból — из домов
szekrényekből — из шкафов
folyóról — с речки (о речке)
szőnyegről — с ковра (о ковре)
földről — с земли (о земле)
tábláról — с доски (о доске)
fáról — с дерева (о дереве)
körtéről — с груши (о груше)
asztalról — со стола (о столе)
ágyról — с кровати (о кровати)
székről — со стула (о стуле)
téléről — с телевизора (о телевизоре)asztalokról — со столов (о столах)
székekről — со стульев (о стульях)
függönyökről — с занавесок (о занавесках)
tévétől — от телевизора
erdőtől — от леса
tótól — от озера
táskától — от сумки
táblától — от доски
leckétől — от урока
mérnöktől — от инженера
diványtól — от дивана
embertől — от человека
szekrénytől — от шкафаvárosoktól — от городов
kertektől — от садов
mérnököktől — от инженеров

Budapestről beszélünk — (Мы) говорим о Будапеште
Magyarországról olvasnak — (Они) читают о Венгрии
Sokat tud Moszkváról — (Он) много знает о Москве
A munkáról írtok — (Вы) пишете о работе

Слово messze (далеко) часто употребляется с падежом -tól, -től в значении «далеко от», а слово közel (близко) часто употребляется с падежом -hoz, -hez, -höz в значении «близко к»:

Budapest messze van Moszkvától — Будапешт находится далеко от Москвы
A házunk közel van a metróhoz — Наш дом расположен близко к метро

К сожалению, часто венгерские глаголы употребляются с существительными не в тех падежах, которые приняты в русском языке. Например, если русский просит/спрашивает у кого-то, то венгр просит/спрашивает от кого-то, и т.д. Это аналогично использованию в разных языках предлогов с разным значением:

a tanártól kérdez — спрашивает у (от) преподавателя
az almából kérek — дайте мне (из) яблок
az orvostól kér — просит у (от) врача
Annára vár — ждёт (на) Анну

Запомните также образование пространственных падежей от указательных местоимений Az и Ez:

ez + -ben = ebben
az + -ban = abban

ez + -hez = ehhez
az + -hoz = ahhoz

и т.д.

Как мы видим, конечный согласный местоимения -z переходит в первый согласный присоединяемого суффикса. Не забываем также, что между указательным местоимением и существительным всегда стоит определённый артикль A (Az):

ebben a szobában — в этой комнате
ebből a szobából — из этой комнаты

Во множественном числе падежный суффикс прибавляется к форме множественного числа указательных местоимений Azok, Ezek:

ezekben a szobákban — в этих комнатах
azokon az asztalokon — на тех столах

Переведите диалоги:

— Szervusz, István! Hova sietsz?
— Szervusz, Anna. Nagy újságot mondok. Új lakásba költözünk. Most oda megyek.
— Hát ez tényleg nagy újság. Gratulálok! Hol van az új lakás?
— Nincs a belvárosban. Elég messze van a központtól. De a metróhoz közel van. Ha nem sietsz, akkor együtt mehetünk. Te is megnézed az új lakást.
— Szívesen. Messze van innen?
— Nem, nincs messze. Körülbelül tíz perc gyalog.

— Milyen szép lakas! És milyen nagy! Hány szobás?
— Négyszobás. Van erkély is és loggia is. Az erkély a konyhából nyílik, a loggia pedig a nappaliból.
— Szép tágas az előszoba is.
— Igen, itt van egy szekrény és egy nagy tükör. Balra van a fogas, jobbra pedig egy cipőpolc. Az előszobából egy kis folyosó vezet a konyhába. Balra két ajtó van — ez a fürdőszoba és a WC.
— Szép a fürdőszoba. Nagyon kellemes színű a csempe, pont olyan színű a kád és a mosdó is. És a csapok! De szépek! Öröm ilyen lakásban lakni… A konyha nem nagyon nagy.
— Igen, a konyha elég kicsi, de van étkezőfülke, itt szemben ez a helyiség. Ez se nagy, de itt jó lesz reggelizni, ebédelni, vacsorázni. És ebből a helyisegből nyílik a kamra is. Ha pedig vendégek jönnek, akkor a nappaliban, az ablak előtt lesz egy ebédlőasztal, ez az asztal széthúzható, itt tizenkét ember is kényelmesen ülhet.
— Mi lesz ebben a szobában?
— Ez szép, napos, világos szoba. Itt lesz a gyerekszoba. A sarokban már áll egy emeletes ágy, az ágy mellett egy szekrény. Balra kis iróasztal, az asztal mellett könyvespolc, szemben pedig egy polc. Itt lesznek a játékok. Ide nem kell sok bútor. Kell hely a gyerekeknek játszani. A gyerekszobától jobbra van a dolgozószoba. Abban a szobában egy nagy könyvszekrény van és könyvespolcok a padlótól a mennyezetig. Itt sincs sok bútor. De van egy számítógép, veszek egy asztalt, arra az asztalra teszem a komputert.
— Tévé nincs itt?
— Nincs. Ez dolgozószoba. Van magnó, az kell a munkához. Tévé a nappaliban van és a hálószobában. Most abba a szobába megyünk. Itt van egy széles ágy, két éjjeliszekrény, egy toalettasztal és egy nagy tükör. Ebből a szobából is nyílik egy ajtó fürdőszobába. — Hát, igazán nagyon szép ez a lakás. Még egyszer gratulálok.

Запомните слова:

költözni(-ik) — переезжать на новую квартиру
gratulálni — поздравлять
sietni — спешить
gyalog — пешком
körülbelül — приблизительно
tesz, tenni — класть, положить, поместить, ставить
sarok — угол
innen — отсюда
központ — центр
jobbra — направо
balra — налево
szemben — напротив
nyílni(-ik) — открываться
vezetni — вести
öröm — радость
sincs — тоже нет
napos — солнечный
kellemes — приятный
kényelmes — удобный
tágas — просторный
széthúzható — раскладной
fogas — вешалка
csempe — кафель
valóban, tényleg, igazán — действительно, на самом деле

Запомните выражения:

Nagy újságom van! — У меня большая новость!
Pont (éppen) olyan — Точно такой
Hány szobás lakás? Négyszobás — Сколько комнат в квартире? Четыре
Négyszobás lakás — Четырёхкомнатная квартира
De szép! De nagy! — Какая красивая! Какая большая!
Öröm ilyen lakásban lakni — Приятно жить в такой квартире!