12. Падежи местонахождения в венгерском языке

-ban, -ben
в чём-либо, внутри
-n, -on, -en, -ön
на чём-либо, на поверхности
-nál, -nél
у чего-либо, рядом с чем-либо
autóban — в машине
faluban — в деревне
erdőben — в лесу
fűben — в траве
szobában — в комнате
iskolában — в школе
feketében — в чёрном
fülkében — в купе
lakásban — в квартире
házban — в доме
kertben — в саду
üvegben — в бутылкеlakásokban — в квартирах
házakban — в домах
szekrényekben — в шкафах
kocsin — на машине
folyón — на реке
táblán — на доске
fán — на дереве
körtén — на груше
leckén — на уроке
asztalon — на столе
ágyon — на кровати
széken — на стуле
szőnyegen — на ковре
földön — на земле
könyvön — на книгеasztalokon — на столах
székeken — на стульях
függönyökön — на занавесках
kocsinál — у машины
folyónál — у реки
erdőnél — у леса
tévénél — у телевизора
táblánál — у доски
lámpánál — у лампы
fülkénél — у купе
körténél — у груши
ablaknál — у окна
diványnál — у дивана
embernél — у человека
szekrénynél — у шкафаvárosoknál — у городов
kerteknél — у садов
mérnököknél — у инженеров

Перед суффиксами и окончаниями конечные гласные основы -a, -e удлиняются: -á, -é. Это правило распространяется на подавляющее большинство венгерских суффиксов и окончаний, поэтому в дальнейшем мы не будем останавливаться на этом.

Если нужно сказать, что кто-то находится внутри какой-либо страны или города, то также используется суффикс -ban, -ben:

Berlinben — в Берлине
Angliában — в Англии
Oroszországban — в России

Однако если это место находится на территории Венгрии, то чаще используется суффикс -on, -en:

Magyarországon — в Венгрии
Budapesten — в Будапеште
Budán — в Буде
Pesten — в Пеште
Szegeden — в Сегеде
Miskolcon — в Мишколце
Kőszegen — в Кёсеге

но:
Debrecenben — в Дебрецене
Egerben — в Эгере
Sopronban — в Сопроне

Для сравнения вспомним, что в русском языке мы тоже можем описать местонахождение внутри какой-либо местности как предлогом «в», так и предлогом «на»: в России, на Украине, в Крыму, на Кавказе.

Слова и выражения:

ház (дом) — létra (лестница) — bejárata (вход)
emelet (этаж) — lakás (квартира) — garázs (гараж)
tető (крыша) — lift (лифт) — csúszda (мусоропровод)

nappali (гостиная) — hálószoba (спальня) — étkező/ebédlő (столовая)
előszoba (прихожая) — dolgozószoba (кабинет) — gyermekszoba/gyerekszoba (детская)
konyha (кухня) — fürdőszoba (ванная) — WC (туалет) — éléskamra (кладовая)
folyosó (коридор) — erkély (балкон) — loggia (лоджия) — helyiség (помещение)

kád (ванна) — mosdó (умывальник) — zuhany (душ) — mosogató (мойка) — csap (кран)
mosógép (стиральная машина) — hűtőszekrény (холодильник) — fagyasztó (морозильник)
mikrohullámú (микроволновка) — gáztűzhely (газовая плита) — villanytűzhely (электроплита)

padló (пол) — mennyezet (потолок) — fal (стена) — sarok (угол)

bútor (мебель)
szekrény (шкаф) — szekrénysor (стенка) — polc (полка)
könyvszekrény (книжный шкаф) — könyvespolc (книжная полка) — könyvesfal (книжная стенка)
pohárszék (сервант) — ágy (кровать) — dívány (диван) — heverő (тахта)
karosszék/fotel (кресло) — szék (стул) — zsámoly (табурет)
asztal (стол) — étkezőasztal (обеденный стол) — íróasztal (письменный стол)
éjjeliszekrény (тумбочка) — televízió/tévé (телевизор) — rádió (радиоприёмник)
magnó (магнитофон) — videó (видик) — lemezjátszó (проигрыватель пластинок)
állólámpa (торшер) — csillár (люстра) — gyertyatartó (бра) — skatulya (шкатулка)
dohányzóasztal (журнальный столик) — pier-üveg (трюмо, трильяж) — szőnyeg (ковёр)
ajtó (дверь) — ablak (окно) — ablakpárkány (подоконник) — függöny (занавеска)
porszívó (пылесос) — vasaló (утюг) — villanyborotva (электробритва)
kép (картина) — tükör (зеркало) — szemetes (мусорное ведро)
törülköző (полотенце) — fésű (расчёска) — olló (ножницы) — szivacs (мочалка)
szappan (мыло) — fogkrém (зубная паста) — fogkefe (зубная щётка)

— Milyen házban lakik? — В каком доме Вы живёте (он живёт)?
— Sokemeletes házban — В многоэтажном доме
— A lakásunk új és tágas — Наша квартира новая и просторная
— Milyen emeleten lakik? — На каком этаже Вы живёте?
— A földszinten — На первом этаже
— Az első emetelen — На втором этаже
— A másodikon — На третьем
— A harmadikon — На четвёртом
— Hányszobás a lakás? — Сколько в квартире комнат?
— A lakás három szobából áll — В квартире три комнаты
— Ez nappali, hálószoba és gyermekszoba — Это гостиная, спальня и столовая
— Milyen bútor van a nappaliban? — Какая мебель в гостиной?
— Ott van könyvesfal, ülőgarnitúra, dohányzóasztal, pohárszekrény és székek — Там находится стенка, мягкая мебель, журнальный столик, сервант и стулья
— Merre néz az ablaka? — Куда выходит окно?
— Az ablaka az utcára néz (az udvarba, a parkba) — Окно выходит на улицу (во двор, в парк)
— Milyen bútor van a hálószobaban? — Какая мебель в спальной?
— A hálószobaban van franciaágy, két éjjeliszekrény, pier-üveg és szőnyeg — В спальне имеется двухспальная кровать, две тумбочки, трильяж и ковёр
— A falon képek függnek — На стене висят картины
— Az előszobában egy fogas és tükör van — В прихожей есть зеркало и вешалка
— A konyhában faliszekrenyek, asztal, mosdó és tűzhely van — На кухне есть стенные шкафы, стол, раковина и плита
— Edények a kohyhasszekrényben vannak, élelmiszerek pedig a hűtőben — Посуда в кухонном шкафу, продукты в холодильнике
— A fürdőszobában van kád, mosdó, üvegpolc, szappan, kefék, fogkrém és törülköző — В ванной комнате имеется ванна, раковина, полка, мыло, щётки, паста и полотенце.